Die Übersetzung wurde automatisch gesperrt, aufgrund folgender Hinweise: Das Repository konnte nicht gepusht werden.
455 content/posts/de/2018-01-06_foss-kontributionen-2017.html:49 | ||
Ende der Übersetzungseinheit erreicht.
| ||
455 content/posts/de/2018-01-06_foss-kontributionen-2017.html:49 | ||
Deutsch
type: Content of: <html><body><html><body><p>
<a href="https://movim.eu/"> Movim </a> ist ein webbasierter Jabber-Client, der neben den üblichen Chat-Funktionen auch volle Unterstützung für Microblogs und Microblog-Communities besitzt. Teckids setzt Movim seit 2017 als freies soziales Netzwerk für Kinder und Jugendliche ein und beabsichtigt, Movim als Lösung für Gruppenchats in Schulen zu etablieren. Bereits zu Beginn der Nutzung konnten wir verschiedene Bugs und Wünsche berichten sowie, gemeinsam mit dem norwegischen Skolelinux-Team, die Übersetzungen der Software auf Deutsch und Norwegisch vervollständigen. Im Rahmen des 34. Chaos Communication Congress fand dann ein Treffen mit Timothée Jaussoin, dem leitenden Movim-Entwickler, statt, bei dem wir über unsere Ideen zum Movim-Einsatz redeten sowie einen Plan entwarfen, um noch fehlende Funktionen umzusetzen. Diese Funktionen sind aus unserer Sicht für dein Einsatz im Bereich Kinder- und Jugendarbeit und in Schulen zwingend notwendig - erstens die einfaceh Verfügbarkeit von Kontaktadressen zum Berichten von Missbrauch und Stellen von Fragen und zweitens das Ausblenden von Inhalten fremder Server für neue Benutzer, um in der Standardeinstellung zunächst nicht mit der Verfügbarkeit evtl. schwieriger Inhalte zu überfordern. Beide Funktionen werden vom sehr enageierten Entwickler im Januar 2018 umgesetzt - vielen Dank dafür!
|
||
Ende der Übersetzungseinheit erreicht.
| ||
Tastaturkürzel | Aktion |
---|---|
? | Die verfügbaren Tastaturkürzel öffnen. |
Alt + Home | Zur ersten Übersetzung in der aktuellen Suche navigieren. |
Alt + End | Zur letzten Übersetzung in der aktuellen Suche navigieren. |
Alt + PageUp oder Ctrl + ↑ oder Alt + ↑ oder Cmd + ↑ oder |
Zur letzten Übersetzung in der aktuellen Suche navigieren. |
Alt + PageDown oder Ctrl + ↓ oder Alt + ↓ oder Cmd + ↓ oder |
Zur nächsten Übersetzung in der aktuellen Suche navigieren. |
Ctrl + Enter oder Cmd + Enter |
Aktuelles Formular absenden; dies entspricht dem Drücken von :guilabel:`Speichern und fortfahren` während dem Bearbeiten der Übersetzung. |
Ctrl + Shift + Enter oder Cmd + Shift +Enter |
Übersetzung als bearbeitungsbedürftig aufheben und einreichen. |
Alt + Enter oder Option + Enter |
Die Zeichenkette als Übersetzung vorschlagen; dies entspricht dem Drücken von „Vorschlagen“ während dem Bearbeiten der Übersetzung. |
Ctrl + E oder Cmd + E |
Den Übersetzungseditor fokussieren. |
Ctrl + U oder Cmd + U |
Den Kommentareditor fokussieren. |
Ctrl + M oder Cmd + M |
Den Reiter „Automatische Vorschläge“ anzeigen. |
Ctrl + 1 bis
Ctrl + 9 oder Cmd + 1 bis Cmd + 9 |
Den Platzhalter der angegebenen Zahl aus der Ausgangszeichenkette kopieren. |
Ctrl + M gefolgt von
1 bis 9 oder Cmd + M gefolgt von 1 bis 9 |
Die maschinelle Übersetzung der angegebenen Zahl in die aktuelle Übersetzung kopieren. |
Ctrl + I gefolgt von
1 bis
9 oder Cmd + I gefolgt von 1 bis 9 |
Ein Element in der Liste der fehlgeschlagenen Qualitätsprüfungen ignorieren. |
Ctrl + J oder
Cmd + J |
Den Reiter „Benachbarte Zeichenketten“ anzeigen. |
Ctrl + S oder
Cmd + S |
Das Suchfeld fokussieren. |
Ctrl + O oder Cmd + O |
Die Ausgangszeichenkette kopieren. |
Ctrl + Y oder
Cmd + Y |
Das Kontrollkästchen „Bearbeitungsbedürftig“ umschalten. |
→ | Zur nächsten Übersetzungszeichenkette gehen. |
← | Zur vorherigen Übersetzungszeichenkette gehen. |